quinta-feira, 9 de junho de 2011

REGLAS DE ACENTUACIÓN

¿QUÉ ES EL ACENTO?
Es el rasgo prosódico mediante el cual se destaca una sílaba de una palabra frente a las demás de mesmo nivel.
En la lengua española el acento, también llamado de tilde, es libre, puede ocupar dos o tres posiciones diferentes. Pero no hay que confundir el acento de intensidad o prosódico, el que se pronuncia en el lenguaje oral, con el signo diacrítico que aparece en el lenguaje escrito, pues él se coloca sobre la vocal de la sílaba tónica de algunas palabras, siguiendo unas determinadas reglas ortográficas.


AGUDAS
Son las palabras que llevan tilde en la última sílaba cuando terminan en una letra igual a N, S o vocal.


com – pás
so – fá
i – mán


LLANAS
También llamadas de graves, son las palabras que son acentuadas en la penúltima sílaba que no acaban en N, S o


vocal:
Lá – piz
ár – bol
di – na – mi – ta


ESDRÚJULAS
Son las palabras acentuadas en la antepenúltima sílaba – llevan tilde siempre:


L á m – p a – r a
t e r – m ó – m e – t r o
m e – c á – n i – c o


SOBREESDRÚJULAS
Todas las palabras acentuadas en la sílaba anterior a la antepenúltima – llevan tilde siempre:


Arréglasela
Dócilmente
Lícitamente


Las palabras qué, quién, cuándo, cuánto, cómo, dónde, llevan acento cuando expresan interrogación o exclamación, y se llama acento enfático.
Los monosílabos no llevan tilde, a menos que posean dos significados. A este tipo de acento se lo llama diacrítico.
Los pronombres demostrativos éste, ése y aquél llevan tilde obligatoriamente cuando su interpretación dentro de la
oración se preste a confusión.


Los adverbios terminados en -mente conservan la tilde del adjetivo que les dio origen.En las palabras separadas por guión, si la palabra original tiene tilde, la conserva. La partícula aún lleva tilde cuando puede sustituirse por todavía.Las mayúsculas deben ir acentuadas de acuerdo con las reglas generales.


ACENTO DIACRÍTICO
Algunas palabras, muchas de ellas monosílabas, llevan acento ortográfico para distinguirse de otras que se escribe
igual, pero tienen significado distinto te (pronombre) té (sustantivo) mas (pero) más (adverbio) de (preposición) dé (verbo dar) se (pronombre) sé (verbo saber) mi (adjetivo) mí (pronombre) aun (incluso) aún (todavía) solo (adjetivo) sólo (adverbio) el (artigo) él (pronombre) si (conjunción) sí (adverbio) tu (pron. posesivo) tú (pron. personal)


 Observa los ejemplos:
I. “Sólo asume”
II. “Solo asume”


a) Sólo y solo se traducen por somente;
b) Sólo y solo se traducen por sozinho;
c) Sólo se traduce por somente;
d) Sólo se traduce por sozinho;
e) Solo se traduce por somente.

Nenhum comentário:

Postar um comentário